ANALIZA MUSKULATURY WIELKIE CYCE META Z BAZARU KONIE ŚMIESZNE ŻYDOWSKIE IMIONA ZAKŁADY BUKMACHERSKIE KULE DUM-DUM DLA SŁONIA DYDOLS POKEMON TŁUMACZENIE ARABSKIEGO PIŃCET ZŁOTYCH RENTY GRY DO KOMÓRKI LICZE DOWCIPY DOKTOR MONK EFEKT JO-JO ZDJĘCIA KOTÓW WYGLĄDAJĄCYCH JAK BOCHNY CHLEBA DZIWKI BABILONU
Efendi
Ależ naturalnie!
Jest to sformułowanie dość trudne do jednoznacznego przetłumaczenia (odsyłam do terminu i'dżaz) jednakowoż ja rzekłbym, że znaczy to ni mniej ni więcej, tylko: przewlekły nieżyt krtani.
Cieszę się, że mogłem się na coś przydać!
Łączę wyrazy szacunku.
Offline
Efendi
to jest nie arabski. wujek google mówi, że to "***" w jednym z narzeczy, którym posługują się jeszcze dwie rodziny (za to wielodzietne) na południu gwatemali
(edycja pod groźbą ekskomuniki. siła wyższa)
Ostatnio edytowany przez grg (2010-02-11 23:44:23)
Offline
Efendi
Z tego co widzę, to nic innego jak "JP na 100%". A skąd to?
Offline